Buku Martijn de Vondeling atau Gedenkschriften van een Kamerdienaar (Kenangan Seorang Pelayan Istana) adalah bagian kedua dari novel karya Eugène Sue, seorang penulis terkenal asal Prancis. Buku i…
Buku ini merupakan kumpulan bacaan dan latihan terjemahan untuk siswa tingkat atas sekolah menengah di Hindia Belanda. Disusun oleh P. W. Zeilmaker, seorang pengajar di A.M.S. Yogyakarta, buku ini …
Dukane en Dochter adalah terjemahan dalam bahasa Belanda dari novel karya E. Phillips Oppenheim, seorang penulis Inggris terkenal akan cerita-cerita fiksi penuh intrik dan misteri. Buku ini diterje…
Buku ini adalah terjemahan dan adaptasi dari karya Hugo Blair mengenai retorika dan sastra, yang menguraikan prinsip-prinsip bahasa, gaya, kepandaian berbicara, dan puisi. Diterjemahkan oleh Herman…
Sachs-Villatte Encyclopädisches Wörterbuch adalah kamus ensiklopedis dua bahasa yang luas, menyajikan kosakata bahasa Prancis ke dalam bahasa Jerman dan sebaliknya. Buku ini mencakup istilah umum…
Buku ini adalah panduan yang ditujukan untuk membantu penulis dalam menerjemahkan karya ke dalam bahasa Jerman. Dengan berbagai contoh dan teknik, buku ini bertujuan untuk memberikan pengetahuan pr…
Buku ini merupakan terjemahan resmi dari karya Jakob Wassermann, seorang penulis terkemuka asal Jerman, yang menggambarkan dinamika sosial dan psikologis dalam kehidupan karakter utama bernama Laud…
Buku ini merupakan novel terjemahan dari karya Franz Michael Felder, seorang penulis asal Austria, yang menceritakan kehidupan antara si kaya dan si miskin di kawasan hutan Bregenzerwald. Cerita in…
De Gedachte adalah terjemahan dalam bahasa Belanda dari karya filsuf dan penulis Rusia Leonid Andrejew. Buku ini merupakan karya sastra filosofis yang menggambarkan pergulatan batin, kesadaran, dan…
Buku ini merupakan terjemahan baru dari Perjanjian Baru yang diterbitkan oleh Perhimpunan Alkitab Belanda (Het Nederlandsch Bijbelgenootschap) pada tahun 1940. Terjemahan ini disusun oleh komisi ya…